Take a fresh look at your lifestyle.

Duaa of the Day of Arafah

0 170

Imam Zainul Abideen(as)’s supplication on the Day of Arafah

Supplication 47 from Sahifa Sajjadiyah (Psalms of Islam)

الْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.

1.”Praise belongs to God, Lord of the worlds” (1:2)!

أللَّهُمَّ لَـكَ الْحَمْدُ بَدِيْعَ السَّموَاتِ وَالأَرْضِ،

2.O God, to You belongs praise! Originator of the heavens and the earth!

ذَا الْجَلاَلِ وَالإكْرَامِ،

3.Possessor of majesty and munificence!

رَبَّ الاَرْبَابِ وَإلهَ كُلِّ مَألُوه،

4.Lord of lords! Object of worship of every worshiper!

وَخَالِقَ كُلِّ مَخْلُوق،

5.Creator of every creature!

وَوَارِثَ كُلِّ شَيْء، لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَـيْءٌ،

6.Inheritor of all things! “There is nothing like Him” (42:11),

وَلا يَعْزُبُ عَنْهُ عِلْمُ شَيْء،

7.knowledge of nothing escapes Him,

وَهُوَ بِكُلِّ شَيْء مُحِيطٌ،

8.He “encompasses everything” (41:54),

وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْء رَقِيبٌ،

9.and He is watchful over everything (ref.33:52).

أَنْتَ الله لاَ إلهَ إلاَّ أَنْتَ الاَحَـدُ الْمُتَوَحِّدُ الْفَرْدُ الْمُتَفَرِّدُ،

10.You art God, there is no god but Thou, the Unique, the Alone, the Single, the Isolated.

وَأَنْتَ اللهُ لاَ إلهَ إلاَّ أَنْتَ الْكَرِيمُ الْمُتَكَرِّمُ،

11.You art God, there is no god but Thou, the Generous, the Generously Bestowing,

الْعَظِيمُ الْمُتَعَظِّمُ، الْكَبِيرُ الْمُتَكَبِّرُ.

12.the All-mighty, the Mightily Exalted, the Magnificent, the Magnificently Magnified.

وَأَنْتَ اللهُ لاَ إلهَ إلاَّ أَنْتَ العَلِيُّ الْمُتَعَالِ، الْشَدِيْدُ الْمِحَـالِ.

13.You art God, there is no god but Thou, the All-high, the Sublimely High, “the Strong in prowess” (13:13).

وَأَنْتَ اللهُ لا إلهَ إلاَّ أَنْتَ الـرَّحْمنُ الرَّحِيمُ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ.

14.You art God, there is no god but Thou, the All-merciful, the All-compassionate, the All-knowing, the All-wise.

وَأَنْتَ اللهُ لا إلهَ إلاّ أَنْتَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ الْقَدِيمُ الْخَبِيرُ،

15.You art God, there is no god but Thou, the All-hearing, the All-seeing, the Eternal, the All-aware.

وَأَنْتَ اللهُ لاَ إلهَ إلاّ أَنْتَ الْكَرِيمُ الاَكْرَمُ الدَّائِمُ الادْوَمُ،

16.You art God, there is no god but Thou, the Generous, the Most Generous, the Everlasting, the Most Everlasting.

وَأَنْتَ اللهُ لا إلهَ إلاّ أَنْتَ الاوَّلُ

17.You art God, there is no god but Thou, the First

قَبْلَ كُلِّ أَحَد وَالاخِرُ بَعْدَ كُلِّ عَدَد،

18.before every one, the Last after every number.

وَأَنْتَ اللهُ لا إلهَ إلاّ أَنْتَ الدَّانِي فِي عُلُوِّهِ،

19.You art God, there is no god but Thou, the Close in His highness,

وَالْعَالِي فِي دُنُوِّهِ،

20.the High in His closeness.

وَأَنْتَ اللهُ لاَ إلهَ إلاَّ أَنْتَ ذُو الْبَهَاءِ وَالْمَجْدِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْحَمْدِ.

21.You art God, there is no god but Thou, Possessor of radiance and glory, magnificence and praise.

وَأَنْتَ اللهُ لاَ إلهَ إلاّ أَنْتَ الَّذِي أَنْشَأْتَ الاشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ سِنْخ،

22.You art God, there is no god but Thou. You hast brought forth the things without root,

وَصَوَّرْتَ مَا صَوَّرْتَ مِنْ غَيْرِ مِثال،

23.formed what You hast formed without exemplar,

وَابْتَدَعْتَ الْمُبْتَدَعَاتِ بِلاَ احْتِذَآء.

24.and originated the originated things without limitation.

أَنْتَ الَّذِي قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْء تَقْدِيراً

25.It is You who hast ordained each thing with an ordination,

وَيَسَّرْتَ كُلَّ شَيْء تَيْسِيراً،

26.eased each thing with an easing,

وَدَبَّرْتَ مَا دُونَكَ تَدْبِيْراً.

27.and governed everything below Yourself with a governing.

وَأَنْتَ الَّذِي لَمْ يُعِنْكَ عَلَى خَلْقِكَ شَرِيكٌ

28.It is You whom no associate helps with Your creation

وَلَمْ يُؤازِرْكَ فِي أَمْرِكَ وَزِيرٌ،

29.and no vizier aids in Your command.

وَلَمْ يَكُنْ لَكَ مُشَاهِدٌ وَلا نَظِيرٌ.

30.You hast no witness and no equal.

أَنْتَ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ حَتْماً مَا أَرَدْتَ،

31.It is You who willed, and what You willed was unfailing,

وَقَضَيْتَ فَكَانَ عَدْلاً مَا قَضَيْتَ،

32.who decreed, and what You decreed was just,

وَحَكَمْتَ فَكَانَ نِصْفاً مَا حَكَمْتَ،

33.who decided, and what You decided was fair.

أَنْتَ الَّـذِي لا يَحْوِيْـكَ مَكَانٌ

34.It is You whom place does not contain,

وَلَمْ يَقُمْ لِسُلْطَانِكَ سُلْطَانٌ،

35.before whose authority no authority stands up,

وَلَمْ يُعْيِكَ بُرْهَانٌ وَلا بَيَانٌ.

36.and whom no proof or explication can thwart.

أَنْتَ الَّذِي أَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْء عَدَدَاً،

37.It is You who hast counted everything in numbers,

وَجَعَلْتَ لِكُلِّ شَيْء أَمَداً،

38.appointed for everything a term,

وَقَدَّرْتَ كُلَّ شَيْء تَقْدِيْراً.

39.and ordained everything with an ordination.

أَنْتَ الَّذِي قَصُرَتِ الاوْهَامُ عَنْ ذَاتِيَّتِكَ،

40.It is You before whose selfness imaginations fall short,

وَعَجَزَتِ الافْهَامُ عَنْ كَيْفِيَّتِكَ ،

41.before whose howness understandings have no incapacity,

وَلَمْ تُدْرِكِ الابْصَارُ مَوْضِعَ أَيْنِيَّتِكَ.

42.and the place of whose whereness eyes perceive not.

أَنْتَ الَّذِي لا تُحَدُّ فَتَكُونَ مَحْدُوداً،

43.It is You who hast no bounds, lest You be bounded,

وَلَمْ تُمَثَّلْ فَتَكُونَ مَوْجُوداً،

44.who art not exemplified, lest You be found,

وَلَمْ تَلِدْ فَتَكُونَ مَوْلُوداً.

45.who dost not beget, lest You be begotten.

أَنْتَ الَّذِي لا ضِدَّ مَعَكَ فَيُعَانِدَكَ،

46.It is You with whom there is no opposite, lest it contend with You,

وَلا عِدْلَ فَيُكَاثِرَكَ، وَلاَ نِدَّ لَكَ فَيُعَارِضَكَ.

47.who hast no equal, lest it vie with You, who hast no rival, lest it resist You.

أَنْتَ الَّـذِي ابْتَدَأ وَاخْتَـرَعَ

48.It is You who art He who began, devised,

وَاسْتَحْدَثَ وَابْتَـدَعَ

49.brought forth, originated,

وَأَحْسَنَ صُنْعَ مَا صَنَعَ،

50.and made well all that He made.

سُبْحانَكَ! مَا أَجَلَّ شَأنَكَ،

51.Glory be to You! How majestic is Your station!

وَأَسْنَى فِي الامَاكِنِ مَكَانَكَ،

52.How high Your place among the places!

وَأَصْدَعَ بِالْحَقِّ فُرقَانَكَ.

53.How cleanly Your Separator cleaves with the truth!

سُبْحَانَكَ مِنْ لَطِيفٍ مَا أَلْطَفَكَ،

54.Glory be to You! The Gentle – how gentle You art!

وَرَؤُوفٍ مَا أَرْأَفَكَ، وَحَكِيمٍ مَا أَعْرَفَكَ!

55.The Clement – how clement You art! The Wise – how knowing You art!

سُبْحَانَكَ مِنْ مَلِيْكٍ مَا أَمْنَعَكَ،

56.Glory be to You! The King – how invincible You art!

وَجَوَادٍ مَا أَوْسَعَكَ، وَرَفِيعٍ مَا أَرْفَعَكَ،

57.The Munificent – how full of plenty You art! The Elevated – how elevated You art!

ذُو الْبَهاءِ وَالْمَجْدِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْحَمْدِ .

58.Possessor of radiance and glory, magnificence and praise!

سُبْحَانَكَ بَسَطْتَ بِالْخَيْرَاتِ يَدَكَ

59.Glory be to You! You hast stretched forth Your hand with good things,

وَعُرِفَتِ الْهِدَايَةُ مِنْ عِنْدِكَ،

60.and from You guidance has come to be known,

فَمَنِ الْتَمَسَكَ لِدِينٍ أَوْ دُنْيا وَجَدَكَ.

61.so he who begs from You religion or this world will find You.

سُبْحَانَكَ خَضَعَ لَكَ مَنْ جَرى فِي عِلْمِكَ،

62.Glory be to You! Whatever passes in Your knowledge is subjected to You,

وَخَشَعَ لِعَظَمَتِكَ مَا دُونَ عَرْشِكَ،

63.all below Your Throne are humbled before Your mightiness,

وَانْقَادَ لِلتَّسْلِيْمِ لَكَ كُلُّ خَلْقِكَ.

64.and every one of Your creatures follows You in submission.

سُبْحَانَكَ لاَ تُحَسَّ، وَلاَ تُجَسُّ، وَلاَ تُمَسُّ،

65.Glory be to You! You art not sensed, nor touched, nor felt,

وَلاَ تُكَادُ، وَلاَ تُمَاطُ، وَلاَ تُنَازَعُ، وَلاَ تُجَارى،

66.nor beguiled, nor held back, nor challenged, nor kept up with,

وَلاَ تُمارى، وَلاَ تُخَادَعُ، وَلاَ تُمَاكَرُ.

67.nor resisted, nor deceived, nor circumvented.

سُبْحَانَكَ سَبِيلُكَ جَدَدٌ، وَأَمْرُكَ رَشَدٌ، وَأَنْتَ حَيٌّ صَمَدٌ.

68.Glory be to You! Your path is smooth ground, Your command right guidance, and You art a living, eternal refuge.

سُبْحَانَكَ قَوْلُكَ حُكْمٌ، وَقَضَآؤُكَ حَتْمٌ، وَإرَادَتُكَ عَزْمٌ.

69.Glory be to You! Your word is decisive, Your decree unfailing, Your will resolute.

سُبْحَانَكَ لاَ رَادَّ لِمَشِيَّتِكَ، وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِكَ.

70.Glory be to You! None can reject Your wish, none can change Your words.

سُبْحَانَكَ بَاهِرَ الايآتِ، فَاطِرَ السَّمَوَاتِ بَارِئ، النَّسَماتِ.

71.Glory be to You, Outdazzling in signs, Creator of the heavens, Author of the spirits!

لَكَ الْحَمْدُ حَمْدَاً يَدُومُ بِدَوامِكَ،

72.To You belongs praise, a praise that will be permanent with Your permanence!

وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْداً خَالِداً بِنِعْمَتِكَ،

73.To You belongs praise, a praise everlasting through Your favour!

وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يُوَازِي صُنْعَكَ،

74.To You belongs praise, a praise that will parallel Your benefaction!

وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ،

75.To You belongs praise, a praise that will increase Your good pleasure!

وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْداً مَعَ حَمْدِ كُلِّ حَامِد،

76.To You belongs praise, a praise along with the praise of every praiser

وَشُكْراً يَقْصُرُ عَنْهُ شُكْرُ كُلِّ شَاكِر،

77.and a thanksgiving before which falls short the thanksgiving of every thanksgiver;

حَمْداً لاَ يَنْبَغِي إلاَّ لَكَ،

78.a praise which is suitable for none but You

وَلاَ يُتَقَرَّبُ بِهِ إلاَّ إلَيْكَ،

79.and through which nearness is sought to none but You;

حَمْداً يُسْتَدَامُ بِهِ الاَوَّلُ،

80.a praise which will make permanent the first [bounty]

وَيُسْتَدْعَى بِهِ دَوَامُ الاخِرِ،

81.and call forth the permanence of the last;

حَمْداً يَتَضَاعَفُ عَلَى كُرُورِ الاَزْمِنَةِ،

82.a praise which will multiply through recurrence of times

وَيَتَزَايَدُ أَضْعَافَاً مُتَرَادِفَةً،

83.and increase through successive doublings;

حَمْداً يَعْجِزُ عَنْ إحْصَآئِهِ الْحَفَظَةُ،

84.a praise which the guardians will not be able to number

وَيَزِيدُ عَلَى مَا أَحْصَتْهُ فِي كِتابِكَ الْكَتَبَةُ،

85.and which exceeds what the writers number in Your Book;

حَمْداً يُوازِنُ عَرْشَكَ المَجِيْدَ،

86.a praise which will counterbalance Your glorious Throne

وَيُعَادِلُ كُرْسِيَّكَ الرَّفِيعَ،

87.and equal Your elevated Footstool;

حَمْداً يَكْمُلُ لَدَيْكَ ثَوَابُهُ،

88.a praise whose reward with You will be complete

وَيَسْتَغْرِقُ كُلَّ جَزَآء جَزَآؤُهُ،

89.and whose recompense will comprise every recompense;

حَمْداً ظَاهِرُهُ وَفْقٌ لِبَاطِنِهِ،

90.a praise whose outward conforms to its inward,

وَبَاطِنُهُ وَفْقٌ لِصِدْقِ النِّيَّةِِ،

91.and whose inward conforms to correct intention;

حَمْداً لَمْ يَحْمَدْكَ خَلْقٌ مِثْلَهُ،

92.a praise with whose like no creature has praised You

وَلاَ يَعْرِفُ أَحَدٌ سِوَاكَ فَضْلَهُ،

93.and whose excellence none knows but Thou;

حَمْداً يُعَانُ مَنِ اجْتَهَدَ فِي تَعْدِيْدِهِ،

94.a praise in which he who strives to multiply Your praise will be helped

وَيُؤَيَّدُ مَنْ أَغْرَقَ نَزْعَاً فِي تَوْفِيَتِهِ،

95.and he who draws the bow to the utmost in fulfilling it will be confirmed;

حَمْداً يَجْمَعُ مَا خَلَقْتَ مِنَ الْحَمْدِ،

96.a praise which will gather all the praise which You hast created

وَيَنْتَظِمُ مَا أَنْتَ خَالِقُهُ مِنْ بَعْدُ،

97.and tie together all which You wilt afterwards create;

حَمْداً لاَ حَمْدَ أَقْرَبُ إلَى قَوْلِكَ مِنْهُ،

98.a praise than which no praise is nearer to Your word

وَلاَ أَحْمَدَ مِمَّنْ يَحْمَدُكَ بِهِ،

99.and than which none is greater from any who praise You;

حَمْداً يُوجِبُ بِكَرَمِكَ الْمَزِيدَ بِوُفُورِهِ

100.a praise whose fullness will obligate increase through Your generosity

وَتَصِلُهُ بِمَزِيْد بَعْدَ مَزِيْد طَوْلاً مِنْكَ،

101.and to which You wilt join increase after increase as graciousness from You;

حَمْداً يَجِبُ لِكَرَمِ وَجْهِكَ، وَيُقَابِلُ عِزَّ جَلاَلِكَ.

102.a praise that will befit the generosity of Your face and meet the might of Your majesty!

رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد

103.My Lord, bless Muhammad and the Household of Muhammad,

الْمُنْتَجَبِ، الْمُصْطَفَى،

104.the distinguished, the chosen,

الْمُكَرَّمِ، الْمُقَرَّبِ، أَفْضَلَ صَلَوَاتِكَ،

105.the honoured, the brought nigh, with the most excellent of Your blessings,

وَبارِكْ عَلَيْهِ أَتَمَّ بَرَكاتِكَ،

106.benedict him with the most complete of Your benedictions,

وَتَرَحَّمْ عَلَيْهِ أَمْتَعَ رَحَمَاتِكَ.

107.and have mercy upon him with the most enjoyable of Your mercies!

رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ، صَلاَةً زَاكِيَةً،

108.My Lord, bless Muhammad and his Household with a fruitful blessing,

لاَ تَكُونُ صَلاَةٌ أَزْكَى مِنْهَا،

109.more fruitful than which there is no blessing!

وَصَلِّ عَلَيْهِ صَلاَةً نَامِيَةً،

110.Bless him with a growing blessing,

لاَ تَكُونُ صَلاةٌ أَنْمَى مِنْهَا،

111.more growing than which there is no blessing!

وَصَلِّ عَلَيْهِ صَلاةً رَاضِيَةً،

112.And bless him with a pleasing blessing,

لاَ تَكُونُ صَلاةٌ فَوْقَهَا.

113.beyond which there is no blessing!

رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،

114.My Lord, bless Muhammad and his Household

صَلاَةً تُرْضِيهِ وَتَزِيدُ عَلَى رِضَاهُ،

115.with a blessing which will please him and increase his good pleasure!

وَصَلِّ عَلَيْهِ صَلاَةً تُرْضِيكَ وَتَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ لَهُ،

116.Bless him with a blessing which will please You and increase Your good pleasure toward him!

وَصَلِّ عَلَيْهِ صَلاَةً لاَ تَرْضَى لَهُ إلاَّ بِهَا،

117.And bless him with a blessing through other than which You wilt not be pleased for him,

وَلاَ تَرى غَيْرَهُ لَهَا أَهْلاً.

118.and for which You seest no one else worthy!

رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،

119.My Lord, bless Muhammad and his Household

صَلاَةً تُجَاوِزُ رِضْوَانَكَ، وَيَتَّصِلُ اتِّصَالُهَا بِبَقَآئِكَ،

120.with a blessing which will pass beyond Your good pleasure, be continuous in its continuity through Your subsistence,

وَلاَ يَنْفَدُ كَمَا لاَ تَنْفَدُ كَلِماتُكَ.

121.and never be spent, just as Your words will never be spent!

رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

122.My Lord, bless Muhammad and his Household

وَآلِهِ صَلاَةً تَنْتَظِمُ صَلَوَاتِ مَلائِكَتِكَ

123.with a blessing which will tie together the blessings of Your angels,

وَأَنْبِيآئِكَ وَرُسُلِكَ وَأَهْلِ طَاعَتِكَ.

124.Your prophets, Your messengers, and those who obey You,

وَتَشْتَمِلُ عَلَى صَلَوَاتِ عِبَادِكَ

125.comprise the blessings of Your servants,

مِنْ جِنّكَ وَإنْسِكَ وَأَهْلِ إجَابَتِكَ،

126.jinn or mankind, and those worthy of Your response,

وَتَجْتَمِعُ عَلَى صَلاَةِ كُلِّ مَنْ ذَرَأْتَ وَبَرَأْتَ مِنْ أَصْنَافِ خَلْقِكَ.

127.and bring together the blessings of every one of the kinds of Your creatures which You hast sown and authored!

رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَآلِهِ

128.My Lord, bless Muhammad and his Household

صَلاَةً تُحِيطُ بِكُلِّ صَلاَة سَالِفَة وَمُسْتَأْنَفَة،

129.with a blessing which will encompass every blessing, bygone and new!

وَصَلِّ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ

130.Bless him and his Household

صَلاَةً مَرْضِيَّةً لَكَ وَلِمَنْ دُونَكَ،

131.with a blessing which is pleasing to You and everyone below You

وَتُنْشِئُ مَعَ ذَلِكَ صَلَوَات تُضَاعِفُ مَعَهَا تِلْكَ الصَّلَوَاتِ عِنْدَهَا،

132.and will bring forth with all that a blessing with which You wilt multiply those blessings

وَتَزِيدُهَا عَلَى كُرُورِ الاَيَّامِ زِيَادَةً

133.and increase them through the recurrence of days with an increasing

فِي تَضَاعِيفَ لاَ يَعُدُّهَا غَيْرُكَ.

134.in multiples which none can count but Thou!

رَبِّ صَلِّ عَلَى أَطَائِبِ أَهْلِ بَيْتِهِ

135.My Lord, bless the best of his Household,

الَّذِينَ اخْتَرْتَهُمْ لاَِمْرِكَ،

136.those whom You hast chosen for Your command,

وَجَعَلْتَهُمْ خَزَنَةَ عِلْمِكَ، وَحَفَظَةَ دِيْنِكَ،

137.appointed the treasurers of Your knowledge, the guardians of Your religion,

وَخُلَفَآءَكَ فِي أَرْضِكَ، وَحُجَجَكَ عَلَى عِبَادِكَ،

138.Your vicegerents in Your earth, and Your arguments against Your servants,

وَطَهَّرْتَهُمْ مِنَ الرِّجْسِ وَالدَّنَسِ تَطْهِيراً بِإرَادَتِكَ،

139.purified from uncleanness and defilement through a purification by Your desire (ref:33:33),

وَجَعَلْتَهُمُ الْوَسِيْلَةَ إلَيْكَ وَالْمَسْلَكَ إلَى جَنَّتِكَ،

140.and made the mediation to You and the road to Your Garden!

رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

141.My Lord, bless Muhammad and his Household

صَلاةً تُجْزِلُ لَهُمْ بِهَا مِنْ نِحَلِكَ وَكَرَامَتِكَ،

142.with a blessing which makes plentiful Your gifts and generosity,

وَتُكْمِلُ لَهُمُ الاَشْيَآءَ مِنْ عَطَاياكَ وَنَوَافِلِكَ،

143.perfects for them Your bestowals and awards,

وَتُوَفِّرُ عَلَيْهِمُ الْحَظَّ مِنْ عَوَائِدِكَ وَفَوائِدِكَ.

144.and fills out their share of Your kindly acts and benefits!

رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ صَلاَةً لاَ أَمَدَ فِي أَوَّلِهَا،

145.My Lord, bless him and his Household with a blessing whose first has no term,

وَلاَ غَايَةَ لاَِمَدِهَا، وَلاَ نِهَايَةَ لاِخِرِهَا.

146.whose term has no limit, and whose last has no utmost end!

رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِمْ زِنَةَ عَرْشِكَ وَمَا دُونَهُ،

147.My Lord, bless them to the weight of Your Throne and all below it,

وَمِلءَ سَموَاتِكَ وَمَا فَوْقَهُنَّ،

148.the amount that fills the heavens and all above them,

وَعَدَدَ أَرَضِيْكَ، وَمَا تَحْتَهُنَّ، وَمَا بَيْنَهُنَّ،

149.the number of Your earths and all below and between them,

صَلاَةً تُقَرِّبُهُمْ مِنْكَ زُلْفى وَتَكُونُ لَكَ وَلَهُمْ رِضَىً،

150.a blessing that will bring them near to You in proximity, please You and them,

وَمُتَّصِلَةٌ بِنَظَائِرِهِنَّ أَبَداً.

151.and be joined to its likes forever!

أللَّهُمَّ إنَّكَ أَيَّدْتَ دِينَكَ فِي كُلِّ أَوَان

152.O God, surely You hast confirmed Your religion in all times

بِإمَام أَقَمْتَهُ عَلَماً لِعِبَادِكَ وَّمَنارَاً فِي بِلاَدِكَ،

153.with an Imam whom You hast set up as a guidepost to Your servants and a lighthouse in Your lands,

بَعْدَ أَنْ وَصَلْتَ حَبْلَهُ بِحَبْلِكَ،

154.after his cord has been joined to Your cord!

وَجَعَلْتَهُ الذَّرِيعَةَ إلَى رِضْوَانِكَ،

155.You hast appointed him the means to Your good pleasure,

وَافْتَرَضْتَ طَاعَتَهُ، وَحَذَّرْتَ مَعْصِيَتَهُ،

156.made obeying him obligatory, cautioned against disobeying him,

وَأَمَرْتَ بِامْتِثَالِ أوَاِمِرِه وَالانْتِهَآءِ عِنْدَ نَهْيِهِ،

157.and commanded following his commands, abandoning what he has prohibited,

وَأَلاَّ يَتَقَدَّمَهُ مُتَقَدِّمٌ، وَلاَ يَتَأَخَّرَ عَنْهُ مُتَأَخِّرٌ،فَهُوَ عِصْمَةُ اللاَّئِذِينَ

158.and that no forward-goer go ahead of him or back-keeper keep back from him! So he is the preservation of the shelter-seekers,

، وَكَهْفُ الْمُؤْمِنِينَ، وَعُرْوَةُ الْمُتَمَسِّكِينَ، وَبَهَآءُ الْعَالَمِينَ.

159.the cave of the faithful, the handhold of the adherents, and the radiance of the worlds!

أللَّهُمَّ فَأَوْزِعْ لِوَلِيِّكَ شُكْرَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيْهِ،

160.O God, so inspire Your guardian to give thanks for that in which You hast favoured him,

وَأَوْزِعْنَا مِثْلَهُ فِيهِ، وَآتِهِ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً،

161.inspire us with the like concerning him, grant him ‘an authority from You to help him’ (ref.17:80),

وَافْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً، وَأَعِنْهُ بِرُكْنِكَ الاعَزِّ،

162.open for him an easy opening, aid him with Your mightiest pillar,

وَاشْدُدْ أَزْرَهُ، وَقَوِّ عَضُدَهُ، وَرَاعِهِ بِعَيْنِكَ،

163.brace up his back, strengthen his arm, guard him with Your eye,

وَاحْمِهِ بِحِفْظِكَ، وَانْصُرْهُ بِمَلائِكَتِكَ،

164.defend him with Your safeguarding, help him with Your angels,

وَامْدُدْهُ بِجُنْدِكَ الاَغْلَبِ وَأَقِمْ بِهِ كِتَابَكَ وَحُدُودَكَ،

165.and assist him with Your most victorious troops! Through him establish Your Book, Your bounds,

وَشَرَائِعَكَ وَسُنَنَ رَسُولِكَ صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَآلِهِ،

166.Your laws, and the norms of Your Messenger’s Sunna (Your blessings, O God, be upon him and his Household),

وَأَحْيِ بِهِ مَا أَمَاتَهُ الظَّالِمُونَ مِنْ مَعَالِمِ دِينِكَ،

167.bring to life the guideposts of Your religion, deadened by the wrongdoers,

وَاجْلُ بِهِ صَدَآءَ الْجَوْرِ عَنْ طَرِيقَتِكَ،

168.burnish the rust of injustice from Your way,

وَأَبِنْ بِهِ الضَّرَّآءَ مِنْ سَبِيلِكَ،

169.sift the adversity from Your road,

وَأَزِلْ بِهِ النَّاكِبِينَ عَنْ صِرَاطِكَ،

170.eliminate those who deviate from Your path,

وَامْحَقْ بِهِ بُغَاةَ قَصْدِكَ عِوَجاً،

171.and erase those who seek crookedness in Your straightness!

وَأَلِنْ جَانِبَهُ لاَِوْلِيَآئِكَ، وَابْسُطْ يَدَهُ عَلَى أَعْدَائِكَ،

172.Make his side mild toward Your friends, stretch forth his hand over Your enemies,

وَهَبْ لَنا رَأْفَتَهُ وَرَحْمَتَهُ وَتَعَطُّفَهُ وَتَحَنُّنَهُ،

173.give us his clemency, his mercy, his tenderness, his sympathy,

وَاجْعَلْنَا لَهُ سَامِعِينَ مُطِيعِينَ، وَفِي رِضَاهُ سَاعِينَ،

174.and make us his hearers and obeyers, strivers toward his good pleasure,

وَإلَى نُصْرَتِهِ وَالْمُدَافَعَةِ عَنْهُ مُكْنِفِينَ،

175.assistants in helping him and defending him,

وَإلَيْكَ وَإلَى رَسُولِكَ صَلَواتُكَ

176.and brought near through that to You and Your Messenger

اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَآلِهِ بِذَلِكَ مُتَقَرِّبِينَ.

177.(Your blessings, O God, be upon him and his Household).

أللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَى أَوْلِيآئِهِمُ الْمُعْتَرِفِينَ بِمَقَامِهِمْ،

178.O God, and bless the friends [of the Imams], the confessors of their station,

الْمُتَّبِعِينَ مَنْهَجَهُمْ، الْمُقْتَفِيْنَ آثَارَهُمْ،

179.the keepers to their course, the pursuers of their tracks,

الْمُسْتَمْسِكِينَ بِعُرْوَتِهِمْ، الْمُتَمَسِّكِينَ بِوَلاَيَتِهِمْ،

180.the clingers to their handhold, the adherents to their guardianship,

الْمُؤْتَمِّينَ بِإمَامَتِهِمْ، الْمُسَلِّمِينَ لاَِمْرِهِمْ

181.the followers of their imamate, the submitters to their command,

الْمُجْتَهِدِيْنَ فِي طاعَتِهِمْ، الْمُنْتَظِرِيْنَ أَيَّامَهُمْ،

182.the strivers to obey them, the awaiters of their days,

الْمَادِّينَ إلَيْهِمْ أَعْيُنَهُمْ،

183.the directors of their eyes toward them,

الصَّلَوَاتِ الْمُبَارَكَاتِ الزَّاكِيَاتِ النَّامِيَاتِ الغَادِيَاتِ، الرَّائِحاتِ.

184.with blessings blessed, pure, growing, fresh, and fragrant!

وَسَلِّمْ عَلَيْهِمْ وَعَلَى أَرْوَاحِهِمْ،

185.Give them and their spirits peace,

وَاجْمَعْ عَلَى التَّقْوَى أَمْرَهُمْ،

186.bring together their affair in reverential fear,

وَأَصْلِحْ لَهُمْ شُؤُونَهُمْ،

187.set right their situations,

وَتُبْ عَلَيْهِمْ

188.turn toward them,

إنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ وَخَيْرُ الْغَافِرِينَ،

189.”Surely You art Ever-turning, All-compassionate” (2:128) and the Best of forgivers,

وَاجْعَلْنَا مَعَهُمْ فِي دَارِ السَّلاَمِ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

190.and place us with them in the Abode of Peace, through Your mercy, O Most Merciful of the merciful!

أللَّهُمَّ هَذَا يَوْمُ عَرَفَةَ،

191.O God, this is the Day of ‘Arafa,

يَوْمٌ شَرَّفْتَهُ وَكَرَّمْتَهُ وَعَظَّمْتَهُ، نَشَرْتَ فِيهِ رَحْمَتَكَ،

192.a day which You hast made noble, given honour, and magnified. Within it You hast spread Your mercy,

وَمَنَنْتَ فِيهِ بِعَفْوِكَ وَأَجْزَلْتَ فِيهِ عَطِيَّتَكَ،

193.showed kindness through Your pardon, and made plentiful Your giving,

وَتَفَضَّلْتَ بِهِ عَلَى عِبَادِكَ.

194.and by it You hast been bounteous toward Your servants.

أللَّهُمَّ وَأَنَا عَبْدُكَ الَّذِي أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ قَبْلَ خَلْقِكَ لَهُ، وَبَعْدَ خَلْقِكَ إيَّاهُ،

195.I am Your servant whom You favoured before creating him and after creating him.

فَجَعَلْتَهُ مِمَّنْ هَدَيْتَهُ لِدِينِكَ،

196.You madest him one of those whom You guided to Your religion,

وَوَفَّقْتَهُ لِحَقِّكَ، وَعَصَمْتَهُ بِحَبْلِكَ،

197.gavest success in fulfilling Your right, preserved through Your cord,

وَأَدْخَلْتَهُ فِيْ حِزْبِكَ، وَأَرْشَدْتَهُ لِمُوَالاَةِ أَوْليآئِكَ،

198.included within Your party, and directed aright to befriend Your friends

وَمُعَادَاةِ أَعْدَائِكَ، ثُمَّ أَمَرْتَهُ فَلَمْ يَأْتَمِرْ،

199.and show enmity to Thine enemies. Then You commanded him, but he did not follow Your commands,

وَزَجَرْتَهُ فَلَمْ يَنْزَجِرْ، وَنَهَيْتَهُ عَنْ مَعْصِيَتِكَ فَخَالَفَ أَمْرَكَ إلَى نَهْيِكَ،

200.You restricted Him, but he did not heed Your restrictions, You prohibited him from disobedience toward You, but he broke Your command by doing what You hadst prohibited,

لاَ مُعَانَدَةً لَكَ وَلاَ اسْتِكْبَاراً عَلَيْكَ،

201.not in contention with You, nor to display pride toward You;

بَلْ دَعَاهُ هَوَاهُ إلَى مَا زَيَّلْتَهُ، وَإلَى مَا حَذَّرْتَهُ،

202.on the contrary, his caprice called him to that which You hadst set apart and cautioned against,

وَأَعَانَهُ عَلَى ذالِكَ عَدُوُّكَ وَعَدُوُّهُ،

203.and he was helped in that by Your enemy and his enemy.

فَأَقْدَمَ عَلَيْهِ عَارِفاً بِوَعِيْدِكَ، رَاجِياً لِعَفْوِكَ،

204.So he went ahead with it knowing Your threat, hoping for Your pardon,

وَاثِقاً بِتَجَاوُزِكَ، وَكَانَ أَحَقَّ عِبَادِكَ ـ

205.and relying upon Your forbearance, though he was the most obligated of Your servants

مَعَ مَا مَنَنْتَ عَلَيْهِ ـ أَلاَّ يَفْعَلَ،

206.- given Your kindness toward him – not to do so.

وَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ صَاغِراً،

207.Here I am, then, before You, despised,

ذَلِيلاً، خَاضِعَاً، خَاشِعاً، خَائِفَاً،

208.lowly, humble, abject, fearful,

مُعْتَرِفاً بِعَظِيم مِنَ الذُّنُوبِ تَحَمَّلْتُهُ،

209.confessing the dreadful sins with which I am burdened

وَجَلِيْل مِنَ الْخَطَايَا اجْتَرَمْتُهُ،

210.and the great offenses that I have committed,

مُسْتَجِيراً بِصَفْحِكَ، لائِذاً بِرَحْمَتِكَ،

211.seeking sanctuary in Your forgiveness, asking shelter in Your mercy,

مُوقِناً أَنَّهُ لاَ يُجِيرُنِي مِنْكَ مُجِيرٌ،

212.and certain that no sanctuary-giver will give me sanctuary from You

وَلاَ يَمْنَعُنِي مِنْكَ مَانِعٌ .

213.and no withholder will hold me back from You.

فَعُدْ عَلَيَّ بِمَا تَعُودُ بِهِ عَلَى مَنِ اقْتَرَفَ مِنْ تَغَمُّدِكَ،

214.So act kindly toward me, just as You actest kindly by Your shielding him who commits sins,

وَجُدْ عَلَيَّ بِمَا تَجُودُ بِهِ عَلَى مَنْ أَلْقَى بِيَدِهِ إلَيْكَ مِنْ عَفْوِكَ،

215.be munificent toward me, just as You art munificent by pardoning him who throws himself before You,

وَامْنُنْ عَلَيَّ بِمَا لاَ يَتَعَاظَمُكَ

216.and show kindness to me, just as it is nothing great for You

أَنْ تَمُنَّ بِهِ عَلَى مَنْ أَمَّلَكَ مِنْ غُفْرَانِكَ،

217.to show kindness by forgiving him who expectantly hopes in You!

وَاجْعَلْ لِي فِي هَذَا الْيَوْمِ نَصِيباً أَنَالُ بِهِ حَظّاً مِنْ رِضْوَانِكَ،

218.Appoint for me in this day an allotment through which I may attain a share of Your good pleasure,

وَلاَ تَرُدَّنِي صِفْراً مِمَّا يَنْقَلِبُ بِهِ الْمُتَعَبِّدُونَ لَكَ مِنْ عِبَادِكَ،

219.and send me not back destitute of that with which Your worshipers return from among Your servants!

وَإنِّي وَإنْ لَمْ أُقَدِّمْ مَا قَدَّمُوهُ مِنَ الصَّالِحَاتِ،

220.Though I have not forwarded the righteous deeds which they have forwarded,

فَقَد قَدَّمْتُ تَوْحِيدَكَ،

221.I have forwarded the profession of Your Unity

وَنَفْيَ الاَضْدَادِ وَالاَنْدَادِ وَالاشْبَاهِ عَنْكَ،

222.and the negation from You of opposites, rivals, and likenesses,

وَأَتَيْتُكَ مِنَ الاَبْوَابِ الَّتِي أَمَرْتَ أَنْ تُؤْتى مِنْها،

223.I have come to You by the gateways by which You hast commanded that people come,

وَتَقَرَّبْتُ إلَيْكَ بِمَا لاَ يَقْرُبُ ،

224.and I have sought nearness to You through that, without seeking nearness through which,

أَحَدٌ مِنْكَ إلاَّ بِالتَّقَرُّبِ بِهِ

225.none gains nearness to You.

ثُمَّ أَتْبَعْتُ ذلِكَ بِالاِنابَةِ إلَيْكَ،

226.Then I followed all this with repeated turning toward You,

وَالتَّذَلُّلِ وَالاسْتِكَانَةِ لَكَ، وَحُسْنِ الظَّنِّ بِكَ، وَالثِّقَةِ بِمَا عِنْدَكَ،

227.lowliness and abasement before You, good opinion of You, and trust in what is with You;

وَشَفَعْتُهُ بِرَجآئِكَ

228.and to that I coupled hope in You,

الَّذِي قَلَّ مَا يَخِيبُ عَلَيْهِ رَاجِيْكَ،

229.since the one who hopes in You is seldom disappointed!

وَسَأَلْتُكَ مَسْأَلَةَ الْحَقِيرِ الذّلِيلِ

230.I asked You with the asking of one vile, lowly,

الْبَائِسِ الْفَقِيْرِ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ،

231.pitiful, poor, fearful, seeking sanctuary;

وَمَعَ ذَلِكَ خِيفَةً وَتَضَرُّعاً وَتَعَوُّذاً وَتَلَوُّذاً،

232.all that in fear and pleading, seeking refuge and asking shelter,

لاَ مُسْتَطِيلاً بِتَكبُّرِ الْمُتَكَبِّرِينَ،

233.not presumptuous through the pride of the proud,

وَلاَ مُتَعَالِياً بِدالَّةِ الْمُطِيعِينَ،

234.nor exalting myself with the boldness of the obedient,

وَلاَ مُسْتَطِيلاً بِشَفَاعَةِ الشَّافِعِينَ،

235.nor presumptuous of the intercession of the interceders.

وَأَنَا بَعْدُ أَقَلُّ الاَقَلِّيْنَ، وَأَذَلُّ الاَذَلِّينَ،

236.For I am still the least of the least and the lowliest of the lowly,

وَمِثْلُ الذَّرَّةِ أَوْ دُونَهَا.

237.like a dust mote or less!

فَيَا مَنْ لَمْ يَعَاجِلِ الْمُسِيئِينَ، وَلاَ يَنْدَهُ الْمُتْرَفِينَ،

238.O He who does not hurry the evildoers nor restrain those living in ease!

وَيَا مَنْ يَمُنُّ بِإقَالَةِ الْعَاثِرِينَ، وَيَتَفَضَّلُ بإنْظَارِ الْخَاطِئِينَ،

239.O He who shows kindness through releasing the stumblers and gratuitous bounty through respiting the offenders!

أَنَا الْمُسِيءُ الْمُعْتَرِفُ الْخَاطِئُ الْعَاثِرُ،

240.I am the evildoer, the confessor, the offender, the stumbler!

أَنَا الَّذِيْ أَقْدَمَ عَلَيْكَ مُجْتَرِئاً،

241.I am he who was audacious toward You as one insolent!

أَنَا الَّذِي عَصَاكَ مُتَعَمِّداً،

242.I am he who disobeyed You with forethought!

أَنَا الَّذِي اسْتَخْفى مِنْ عِبَادِكَ وَبَارَزَكَ،

243.I am he who hid myself from Your servants and blatantly showed myself to You!

أَنَا الَّذِي هَابَ عِبَادَكَ وَأَمِنَكَ

244.I am he who was awed by Your servants and felt secure from You!

أَنَا الَّذِي لَمْ يَرْهَبْ سَطْوَتَكَ وَلَمْ يَخَفْ بَأْسَكَ

245.I am he who dreaded not Your penalty and feared not Your severity!

أَنَا الْجَانِي عَلَى نَفْسِهِ، أَنَا الْمُرْتَهَنُ بِبَلِيَّتِهِ،

246.I am the offender against himself! I am the hostage to his own affliction!

الْقَلِيلُ الْحَيَاءِ، أَنَا الطَّوِيلُ الْعَنآءِ،

247.I am short in shame! I am long in suffering!

بِحَقِّ مَنِ انْتَجَبْتَ مِنْ خَلْقِكَ،

248.By the right of him whom You hast distinguished among Your creation

وَبِمَنِ اصْطَفَيْتَهُ لِنَفْسِكَ،

249.and by him whom You hast chosen for Yourself!

بِحَقِّ مَنِ اخْتَرْتَ مِنْ بَريَّتِكَ، وَمَنِ اجْتَبَيْتَ لِشَأْنِكَ،

250.By the right of him whom You hast selected from among Your creatures and by him whom You hast picked for Your task!

بِحَقِّ مَنْ وَصَلْتَ طَاعَتَهُ بِطَاعَتِكَ،

251.By the right of him the obeying of whom You hast joined to obeying You,

وَمَنْ جَعَلْتَ مَعْصِيَتَهُ كَمَعْصِيَتِكَ

252.and by him the disobeying of whom You hast made like disobeying You!

بِحَقِّ مَنْ قَرَنْتَ مُوَالاَتَهُ بِمُوالاتِكَ،

253.And by the right of him whose friendship You hast bound to Your friendship

وَمَنْ نُطْتَ مُعَادَاتَهُ بِمُعَادَاتِكَ.

254.and by him whose enmity You hast linked to Thine enmity!

تَغَمَّدْنِي فِي يَوْمِيَ هَذَا بِمَا تَتَغَمَّدُ بِهِ مَنْ جَارَ إلَيْكَ مُتَنَصِّلاً،

255.Shield me in this day of mine, by that through which You shieldest him who prays fervently to You while disavowing

وَعَاذَ بِاسْتِغْفَارِكَ تَائِباً،

256.and him who seeks refuge in Your forgiveness while repenting!

وَتَوَلَّنِي بِمَا تَتَوَلَّى بِهِ أَهْلَ طَاعَتِكَ،

257.Attend to me with that through which You attendest to the people of obedience toward You,

وَالزُّلْفَى لَدَيْكَ، وَالْمَكَانَةِ مِنْكَ،

258.proximity to You, and rank with You!

وَتَوَحَّدْنِي بِمَا تَتَوَحَّدُ بِهِ مَنْ وَفى بِعَهْدِكَ،

259.Single me out, as You singlest him out who fulfils Your covenant,

وَأَتْعَبَ نَفْسَهُ فِيْ ذَاتِكَ، وَأَجْهَدَهَا فِي مَرْضَاتِكَ،

260.fatigues himself for Your sake alone, and exerts himself in Your good pleasure!

وَلاَ تُؤَاخِذْنِي بِتَفْرِيطِيْ فِي جَنْبِكَ،

261.Take me not to task for my neglect in respect to You,

وَتَعَدِّي طَوْرِيْ فِي حُدودِكَ، وَمُجَاوَزَةِ أَحْكَامِكَ.

262.my transgressing the limit in Your bounds, and stepping outside Your ordinances!

وَلاَ تَسْتَدْرِجْنِي بِإمْلائِكَ لِي

263.Draw me not on little by little by granting me a respite,

اسْتِدْرَاجَ مَنْ مَنَعَنِي خَيْرَ مَا عِنْدَهُ،

264.like the drawing on little by little of him who withholds from me the good he has

وَلَمْ يَشْرَكْكَ فِي حُلُولِ نِعْمَتِهِ بِي،

265.by not sharing with You in letting favour down upon me!

وَنَبِّهْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْغَافِلِينَ،

266.Arouse me from the sleep of the heedless,

وَسِنَةِ الْمُسْرِفِينَ، وَنَعْسَةِ الْمَخْذُولِينَ.

267.the slumber of the prodigal, and the dozing of the forsaken!

وَخُذْ بِقَلْبِي إلَى مَا اسْتَعْمَلْتَ بِهِ القَانِتِيْنَ،

268.Take my heart to that in which You hast employed the devout,

وَاسْتَعْبَدْتَ بِهِ الْمُتَعَبِّدِينَ، وَاسْتَنْقَذْتَ بِهِ الْمُتَهَاوِنِينَ،

269.enthralled the worshipers, and rescued the remiss!

وَأَعِذْنِي مِمَّا يُبَاعِدُنِي عَنْكَ،

270.Give me refuge from that which will keep me far from You,

وَيَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ حَظِّي مِنْكَ،

271.come between me and my share from You,

وَيَصُدُّنِي عَمَّا أُحَاوِلُ لَدَيْكَ.

272.and bar me from that which I strive for in You!

وَسَهِّلْ لِي مَسْلَكَ الْخَيْرَاتِ إلَيْكَ،

273.Make easy for me the road of good deeds toward You,

وَالْمُسَابَقَةِ إلَيْهَا مِنْ حَيْثُ أَمَرْتَ،

274.racing to them from where You hast commanded,

وَالْمُشَاحَّةَ فِيهَا عَلَى مَا أَرَدْتَ.

275.and coveting them as You desirest!

وَلاَ تَمْحَقْنِي فِيمَنْ تَمْحَقُ مِنَ الْمُسْتَخِفِّينَ بِمَا أَوْعَدْتَ،

276.Efface me not along with those whom You effacest for thinking lightly of what You hast promised!

وَلاَ تُهْلِكْنِي مَعَ مَنْ تُهْلِكُ مِنَ الْمُتَعَرِّضِينَ لِمَقْتِكَ،

277.Destroy me not with those whom You destroyest for exposing themselves to Your hate!

وَلاَ تُتَبِّرْني فِيمَنْ تُتَبِّرُ مِنَ الْمُنْحَرِفِينَ عَنْ سُبُلِكَ.

278.Annihilate me not among those whom You annihilatest for deviating from Your roads!

وَنَجِّنِيْ مِنْ غَمَرَاتِ الْفِتْنَةِ،

279.Deliver me from the floods of trial,

وَخَلِّصْنِي مِنْ لَهَوَاتِ الْبَلْوى،

280.save me from the gullets of affliction,

وَأَجِرْنِي مِنْ أَخْذِ الاِمْلاءِ،

281.and grant me sanctuary from being seized by respite!

وَحُلْ بَيْنِي وَبَيْنَ عَدُوٍّ يُضِلُّنِي،

282.Come between me and the enemy who misguides me,

وَهَوىً يُوبِقُنِي، وَمَنْقَصَة تَرْهَقُنِي.

283.the caprice which ruins me, and the failing which overcomes me!

وَلاَ تُعْرِضْ عَنِّي إعْرَاضَ مَنْ لاَ تَرْضَى عَنْهُ بَعْدَ غَضَبِكَ،

284.Turn not away from me with the turning away in wrath from one with whom You art not pleased!

وَلاَ تُؤْيِسْنِي مِنَ الامَلِ فِيكَ، فَيَغْلِبَ عَلَيَّ الْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَتِكَ،

285.Let me not lose heart in expecting from You, lest I be overcome by despair of Your mercy!

وَلاَ تَمْنَحْنِي بِمَا لاَ طَاقَةَ لِيْ بِهِ،

286.Grant me not that which I cannot endure,

فَتَبْهَظَنِي مِمَّا تُحَمِّلُنِيهِ مِنْ فَضْلِ مَحَبَّتِكَ،

287.lest You weighest me down with the surplus of Your love which You loadest upon me!

وَلاَ تُرْسِلْنِي مِنْ يَدِكَ إرْسَالَ مَنْ لاَ خَيْرَ فِيهِ،

288.Send me not from Your hand, the sending of him who possesses no good,

وَلاَ حَاجَةَ بِكَ إلَيْهِ، وَلاَ إنابَةَ لَهُ،

289.toward whom You hast no need, and who turns not back [to You]!

وَلاَ تَرْمِ بِيَ رَمْيَ مَنْ سَقَطَ مِنْ عَيْنِ رِعَايَتِكَ،

290.Cast me not with the casting of him who has fallen from the eye of Your regard

وَمَنِ اشْتَمَلَ عَلَيْهِ الْخِزْيُ مِنْ عِنْدِكَ،

291.and been wrapped in degradation from You!

بَلْ خُذْ بِيَدِيْ مِنْ سَقْطَةِ الْمُتَرَدِّدِينَ،

292.Rather take my hand [and save me] from the falling of the stumblers,

وَوَهْلَةِ الْمُتَعَسِّفِيْنَ، وَزَلّةِ الْمَغْرُورِينَ، وَوَرْطَةِ الْهَالِكِينَ.

293.the disquiet of the deviators, the slip of those deluded, and the plight of the perishers!

وَعَافِنِي مِمَّا ابْتَلَيْتَ بِهِ طَبَقَاتِ عَبِيدِكَ وَإمآئِكَ،

294.Release me from that with which You hast afflicted the ranks of Your servants and handmaids

وَبَلِّغْنِي مَبَالِغَ مَنْ عُنِيتَ بِهِ، وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ، وَرَضِيتَ عَنْهُ،

295.and make me reach the utmost degrees of him about whom You art concerned, towards whom You showest favour, and with whom You art pleased,

فَأَعَشْتَهُ حَمِيداً، وَتَوَفَّيْتَهُ سَعِيداً،

296.so that You lettest him live as one praiseworthy and takest him to You as one felicitous!

وَطَوِّقْنِي طَوْقَ الاِقْلاَعِ عَمَّا يُحْبِطُ الْحَسَنَاتِ،

297.Collar me with the collar of abstaining from that which makes good deeds fail

وَيَذْهَبُ بِالْبَرَكَاتِ،

298.and takes away blessings!

وَأَشْعِرْ قَلْبِيَ الازْدِجَارَ عَنْ قَبَائِحِ السَّيِّئاتِ،

299.Impart to my heart restraint before ugly works of evil

وَفَوَاضِحِ الْحَوْبَاتِ،

300.and disgraceful misdeeds!

وَلاَ تَشْغَلْنِي بِمَا لاَ أُدْرِكُهُ إلاَّ بِكَ عَمَّا لا َ يُرْضِيْكَ عَنِّي غَيْرُهُ،

301.Divert me not by that which I cannot reach except through You from doing that which alone makes You pleased with me!

وَانْزَعْ مِنْ قَلْبِي حُبَّ دُنْيَا دَنِيَّة تَنْهى عَمَّا عِنْدَكَ،

302.Root out from my heart the love of this vile world, which keeps from everything which is with You,

وَتَصُدُّ عَنِ ابْتِغَآءِ الْوَسِيلَةِ إلَيْكَ، وَتُذْهِلُ عَنِ التَّقَرُبِ مِنْكَ،

303.bars from seeking the mediation to You, and distracts from striving for nearness to You!

وَزَيِّنَ لِيَ التَّفَرُّدَ بِمُنَاجَاتِكَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ،

304.Embellish for me solitude in prayer whispered to You by night and by day!

وَهَبْ لِي عِصْمَةً تُدْنِينِي مِنْ خَشْيَتِكَ،

305.Give me a preservation which will bring me close to dread of You,

وَتَقْطَعُنِي عَنْ رُكُوبِ مَحَارِمكَ،

306.cut me off from committing things made unlawful by You,

وَتَفُكُّنِي مِنْ أَسْرِ الْعَظَائِمِ،

307.and spare me from captivation by dreadful sins!

وَهَبْ لِي التَّطْهِيرَ مِنْ دَنَسِ الْعِصْيَانِ،

308.Give me purification from the defilement of disobedience,

وَأَذْهِبْ عَنِّي دَرَنَ الْخَطَايَا،

309.take away from me the filth of offenses,

وَسَرْبِلْنِي بِسِرْبالِ عَافِيَتِكَ،

310.dress me in the dress of Your well-being,

وَرَدِّنِي رِدَآءَ مُعَافاتِكَ،

311.cloak me in the cloak of Your release,

وَجَلِّلْنِي سَوابِغَ نَعْمَائِكَ،

312.wrap me in Your ample favours,

وَظَاهِرْ لَدَيَّ فَضْلَكَ وَطَوْلَكَ،

313.and clothe me in Your bounty and Your graciousness!

وَأَيْدْنِي بِتَوْفِيقِكَ وَتَسْدِيْدِكَ،

314.Strengthen me with Your giving success and Your pointing the right way,

وَأَعِنِّي عَلَى صالِحِ النِّيَّةِ وَمَرْضِيِّ الْقَوْلِ وَمُسْتَحْسَنِ الْعَمَلِ.

315.help me toward righteous intention, pleasing words, and approved works,

وَلاَ تَكِلْنِي إلَى حَوْلِي وَقُوَّتِي دُونَ حَوْلِكَ وَقُوَّتِكَ،

316.and entrust me not to my force and my strength in place of Your force and Your strength!

وَلاَ تَخْزِنِي يَوْمَ تَبْعَثُنِي لِلِقائِكَ،

317.Degrade me not on the day You raisest me up to meet You,

وَلاَ تَفْضَحْنِي بَيْنَ يَدَيْ أَوْلِياِئكَ،

318.disgrace me not before Your friends,

وَلاَ تُنْسِنِي ذِكْرَكَ، وَلاَ تُذْهِبْ عَنِّي شُكْرَكَ،

319.make me not forget remembering You, take not away from me thanking You,

بَلْ أَلْزِمْنِيهِ فِي أَحْوَالِ السَّهْوِ عِنْدَ غَفَلاَتِ الْجَاهِلِينَ لاِلائِكَ،

320.but enjoin it upon me in states of inattention when the ignorant are heedless of Your boons,

وَأَوْزِعْنِي أَنْ أُثْنِيَ بِمَا أَوْلَيْتَنِيهِ،

321.and inspire me to laud what You hast done for me

وَأَعْتَرِفِ بِمَا أَسْدَيْتَهُ إلَيَّ،

322.and confess to what You hast conferred upon me!

وَاجْعَلْ رَغْبَتِي إلَيْكَ فَوْقَ رَغْبَةِ الْرَّاغِبِينَ،

323.Place my beseeching You above the beseeching of the beseechers

وَحَمْدِي إيَّاكَ فَوْقَ حَمْدِ الْحَامِدِيْنَ،

324.and my praise of You above the praise of the praisers!

وَلاَ تَخْذُلْنِي عِنْدَ فاقَتِي إلَيْكَ،

325.Abandon me not with my neediness for You,

وَلاَ تُهْلِكْنِي بِمَا أَسْدَيْتُهُ إلَيْكَ،

326.destroy me not for what I have done for You,

وَلاَ تَجْبَهْنِي بِمَا جَبَهْتَ بِهِ لْمَعَانِدِينَ لَكَ،

327.and slap not my brow with that with which You slappest the brow of those who contend with You,

فَإنِّي لَكَ مُسَلِّمٌ، أَعْلَمُ أَنَّ الْحُجَّةَ لَكَ،

328.for I am submitted to You. I know that the argument is Thine,

وَأَنَّكَ أَوْلَى بِالْفَضْلِ، وَأَعْوَدُ بِالاحْسَانِ،

329.that You art closest to bounty, most accustomed to beneficence,

وَأَهْلُ التَّقْوَى، وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ،

330.”worthy of reverent fear, and worthy of forgiveness” (75:56),

وَأَنَّكَ بِأَنْ تَعْفُوَ أَوْلَى مِنْكَ بِأَنْ تُعَاقِبَ،

331.that You art closer to pardoning than to punishing,

وَأَنَّكَ بِأَنْ تَسْتُرَ أَقْرَبُ مِنْكَ إلَى أنْ تَشْهَرَ،

332.and that You art nearer to covering over than to making notorious!

فَأَحْيِنِي حَياةً طَيِّبَةً تَنْتَظِمُ بِما أُرِيدُ

333.Let me live an agreeable life that will tie together what I want

وَتَبْلُغُ مَا أُحِبُّ مِنْ حَيْثُ لاَ آتِي مَا تَكْرَهُ

334.and reach what I love while I not bring what You dislikest

وَلاَ أَرْتَكِبُ مَا نَهَيْتَ عَنْهُ،

335.and not commit what You hast prohibited;

وَأَمِتْنِي مِيْتَةَ مَنْ يَسْعَى نُورُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَعَنْ يِمِيِنهِ،

336.and make me die the death of him whose light runs before him and on his right hand!

وَذَلِّلْنِي بَيْنَ يَدَيْكَ، وَأَعِزَّنِيْ عِنْدَ خَلْقِكَ،

337.Abase me before Yourself and exalt me before Your creatures,

وَضَعْنِي إذَا خَلَوْتُ بِكَ، وَارْفَعْنِي بَيْنَ عِبادِكَ،

338.lower me when I am alone with You and raise me among Your servants,

وَأَغْنِنِي عَمَّنْ هُوَ غَنِيٌّ عَنِّي،

339.free me from need for him who has no need of me

وَزِدْنِي إلَيْكَ فَاقَةً وَفَقْراً،

340.and increase me in neediness and poverty toward You!

وَأَعِذْنِي مِنْ شَمَاتَةِ الاَعْدَاءِ،

341.Give me refuge from the gloating of enemies,

وَمِنْ حُلُولِ الْبَلاءِ، وَمِنَ الذُّلِّ وَالْعَنَآءِ،

342.the arrival of affliction, lowliness and suffering!

تَغَمَّدني فِيمَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنِّي

343.Shield me in what You seest from me,

بِمَا يَتَغَمَّدُ بِهِ الْقَادِرُ عَلَى الْبَطْشِ لَوْلاَ حِلْمُهُ،

344.the shielding of him who would have power over violence had he no clemency,

وَالاخِذُ عَلَى الْجَرِيرَةِ لَوْلاَ أَناتُهُ،

345.and would seize for misdeeds had he no lack of haste!

وَإذَا أَرَدْتَ بِقَوْم فِتْنَةً أَوْ سُوءً فَنَجِّنِي مِنْهَا لِواذاً بِكَ،

346.When You desirest for a people a trial or an evil, deliver me from it, for I seek Your shelter;

وَإذْ لَمْ تُقِمْنِي مَقَامَ فَضِيحَة فِي دُنْيَاكَ فَلاَ تُقِمْنِي مِثْلَهُ فِيْ آخِرَتِكَ،

347.and since You hast not stood me in the station of disgrace in this world of Thine, stand me not in such a station in the next world of Thine!

وَاشْفَعْ لِي أَوَائِلَ مِنَنِكَ بِأَوَاخِرِهَا،

348.Couple for me the beginnings of Your kindnesses with their ends

وَقَدِيمَ فَوَائِدِكَ بِحَوَادِثِهَا.

349.and the ancient of Your benefits with the freshly risen!

وَلاَ تَمْدُدْ لِيَ مَدّاً يَقْسُو مَعَهُ قَلْبِي،

350.Prolong not my term with a prolonging through which my heart will harden!

وَلاَ تَقْرَعْنِي قَارِعَةً يَذْهَبُ لَها بَهَآئِي،

351.Strike me not with a striking that will take away my radiance!

وَلاَ تَسُمْنِي خَسِيْسَةً يَصْغُرُ لَهَا قَدْرِي،

352.Visit me not with a meanness that will diminish my worth

وَلاَ نَقِيصَةً يُجْهَلُ مِنْ أَجْلِهَا مَكَانِي،

353.or a deficiency that will keep my rank unknown!

وَلاَ تَرُعْنِي رَوْعَةً أُبْلِسُ بِها، وَلاَ خِيْفةً أوجِسُ دُونَهَا.

354.Frighten me not with a fright by which I will despair or a terror through which I will dread,

اجْعَلْ هَيْبَتِي في وَعِيدِكَ،

355.but make me stand in awe of Your threat,

وَحَذَرِي مِنْ إعْذارِكَ وَإنْذَارِكَ،

356.take precautions against Your leaving no excuses

وَرَهْبَتِي عِنْدَ تِلاَوَةِ آياتِكَ،

357.and Your warning, and tremble at the recitation of Your verses!

وَاعْمُرْ لَيْلِي بِإيقَاظِي فِيهِ لِعِبَادَتِكَ،

358.Fill my night with life by keeping me awake therein for worshipping You,

وَتَفَرُّدِي بِالتَّهَجُّدِ لَكَ، وَتَجَرُّدِي بِسُكُونِي إلَيْكَ،

359.solitude with vigil for You, exclusive devotion to reliance upon You,

وَإنْزَالِ حَوَائِجِي بِكَ،

360.setting my needs before You,

وَمُنَازَلَتِي إيَّاكَ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِي مِنْ نَارِكَ،

361.and imploring that You wilt set my neck free from the Fire

وَإجَارَتِي مِمَّا فِيهِ أَهْلُهَا مِنْ عَذَابِكَ.

362.and grant me sanctuary from Your chastisement, within which its inhabitants dwell!

وَلاَ تَذَرْنِي فِي طُغْيَانِي عَامِهاً،

363.Leave me not blindly wandering in my insolence

وَلاَ فِي غَمْرَتِي سَاهِياً حَتَّى حِين،

364.or inattentive in my perplexity for a time,

وَلاَ تَجْعَلْنِي عِظَةً لِمَنِ اتَّعَظَ، وَلاَ نَكَالاً لِمَنِ اعْتَبَرَ،

365.make me not an admonition to him who takes admonishment, a punishment exemplary for him who takes heed,

وَلاَ فِتْنَةً لِمَن نَظَرَ، وَلاَ تَمْكُرْ بِيَ فِيمَنْ تَمْكُرُ بِهِ،

366.a trial for him who observes, devise not against me along with those against whom You devisest,

وَلاَ تَسْتَبْدِلْ بِيَ غَيْرِي، وَلاَ تُغَيِّرْ لِيْ إسْماً،

367.replace me not with another, change not my name,

وَلاَ تُبدِّلْ لِي جِسْماً، وَلاَ تَتَّخِذْنِي هُزُوَاً لِخَلْقِكَ،

368.transform not my body, appoint me not a mockery for Your creatures,

وَلاَ سُخْرِيّاً لَكَ، وَلاَ تَبَعاً إلاَّ لِمَرْضَاتِكَ،

369.a laughing-stock for Yourself, a follower of anything but Your good pleasure,

وَلاَ مُمْتَهَناً إلاَّ بِالانْتِقَامِ لَكَ، وَأَوْجِدْنِي بَرْدَ عَفْوِكَ،

370.a menial servant for anything but avenging You! Let me find the coolness of Your pardon

و حَلاَوَةَ رَحْمَتِكَ وَرَوْحِكَ وَرَيْحَانِكَ وَجَنَّةِ نَعِيْمِكَ،

371.and the sweetness of Your mercy, Your repose, Your ease, and the garden of Your bliss!

وَأَذِقْنِي طَعْمَ الْفَرَاغِ لِمَا تُحِبُّ بِسَعَة مِنْ سَعَتِكَ،

372.Let me taste, through some of Your boundless plenty, the flavour of being free for what You lovest

وَالاجْتِهَادِ فِيمَا يُزْلِفُ لَدَيْكَ وَعِنْدَك،

373.and striving in what brings about proximity with You and to You,

وَأَتْحِفْنِي بِتُحْفَة مِنْ تُحَفَاتِكَ،

374.and give me a gift from among Your gifts!

وَاجْعَلْ تِجَارَتِي رَابِحَةً، وَكَرَّتِي غَيْرَ خَاسِرَة،

375.Make my commerce profitable and my return without loss,

وَأَخِفْنِي مَقَامَكَ، وَشَوِّقْنِي لِقاءَكَ،

376.fill me with fear of Your station, make me yearn for the meeting with You,

وَتُبْ عَلَيَّ تَوْبَةً نَصُوحاً لاَ تُبْقِ مَعَهَا ذُنُوباً صِغِيرَةً وَلا كَبِيرَةً،

377.and allow me to repent with an unswerving repentance along with which You lettest no sins remain, small or large,

وَلاَ تَذَرْ مَعَهَا عَلاَنِيَةً وَلاَ سَرِيرَةً،

378.and leavest no wrongs, open or secret!

وَانْزَعِ الْغِلَّ مِنْ صَدْرِي لِلْمُؤْمِنِينَ،

379.Root out rancour toward the faithful from my breast,

وَاعْطِفْ بِقَلْبِي عَلَى الْخَاشِعِيْنَ،

380.bend my heart toward the humble,

وَكُنْ لِي كَمَا تَكُونُ لِلصَّالِحِينَ،

381.be toward me as You art toward the righteous,

وَحَلِّنِي حِلْيَةَ الْمُتَّقِينَ،

382.adorn me with the adornment of the godfearing,

وَاجْعَلْ لِيَ لِسَانَ صِدْق فِي الْغَابِرِيْنَ،

383.appoint for me a goodly report among those yet to come

وَذِكْراً نامِياً فِي الاخِرِينَ، وَوَافِ بِيَ عَرْصَةَ الاَوَّلِينَ،

384.and a growing remembrance among the later folk, and take me to the plain of those who came first!

وَتَمِّمْ سُبُوغَ نِعْمَتِكَ عَلَيَّ، وَظَاهِرْ كَرَامَاتِهَا لَدَيَّ،

385.Complete the lavishness of Your favour upon me, clothe me in its repeated generosities,

و امْلاْ مِنْ فَوَائِدِكَ يَدَيَّ، وَسُقْ كَرَائِمَ مَوَاهِبِكَ إلَيَّ،

386.fill my hand with Your benefits, drive Your generous gifts to me,

وَجَاوِرْ بِيَ الاَطْيَبِينَ مِنْ أَوْلِيَآئِكَ

387.make me the neighbour of the best of Your friends

فِي الْجِنَاْنِ الَّتِي زَيَّنْتَهَا لاَِصْفِيآئِكَ،

388.in the Gardens which You hast adorned for Your chosen

وَجَلِّلْنِي شَرَآئِفَ نِحَلِكَ فِي الْمَقَامَاتِ الْمُعَدَّةِ لاَِحِبَّائِكَ،

389.and wrap me in Your noble presents in the stations prepared for Your beloveds!

وَاجْعَلْ لِيَ عِنْدَكَ مَقِيْلاً آوِي إلَيْهِ مُطْمَئِنّاً،

390.Appoint for me a resting place with You where I may seek haven in serenity,

وَمَثابَةً أَتَبَوَّأُهَا وَأَقَرُّ عَيْناً.

391.and a resort to which I may revert and rest my eyes,

وَلاَ تُقَايِسْنِي بِعَظِيمَاتِ الْجَرَائِرِ،

392.weigh not against me my dreadful misdeeds,

وَلاَ تُهْلِكْنِي يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ،

393.destroy me not on “the day the secrets are tried” (86:9),

وَأَزِلْ عَنِّي كُلَّ شَكٍّ وَشُبْهَة،

394.eliminate from me every doubt and uncertainty,

وَاجْعَلْ لِي فِي الْحَقِّ طَرِيقاً مِنْ كُلِّ رَحْمَة،

395.appoint for me a way in the truth from every mercy,

وأَجْزِلْ لِي قِسَمَ الْمَواهِبِ مِنْ نَوَالِكَ،

396.make plentiful for me the portions of gifts from Your granting of awards,

وَوَفِّرْ عَلَيَّ حُظُوظَ الاِحْسَانِ مِنْ إفْضَالِكَ،

397.and fill out for me the shares of beneficence from Your bestowal of bounty!

وَاجْعَلْ قَلْبِي وَاثِقاً بِمَا عِنْدَكَ،

398.Make my heart trust in what is with You

وَهَمِّيَ مُسْتَفْرَغاً لِمَا هُوَ لَكَ،

399.and my concern free for what is Thine,

وَاسْتَعْمِلْنِي بِما تَسْتَعْمِلُ بِهِ خَالِصَتَكَ،

400.employ me in that in which You employest Your pure friends,

وَأَشْرِبْ قَلْبِي عِنْدَ ذُهُولِ العُقُولِ طَاعَتَكَ،

401.drench my heart with Your obedience when intellects are distracted,

وَاجْمَعْ لِي الْغِنى، وَالْعَفَافَ، وَالدَّعَةَ، وَالْمُعَافَاةَ،

402.and combine within me independence, continence, ease, release,

وَالصِّحَّةَ، وَالسَّعَةَ، وَالطُّمَأْنِيْنَةَ، وَالْعَافِيَةَ،

403.health, plenty, tranquillity, and well being!

وَلاَ تُحْبِطْ حَسَنَاتِي بِمَا يَشُوبُهَا مِنْ مَعْصِيَتِكَ،

404.Make not fail my good deeds through my disobedience that stains them

وَلاَ خَلَواتِي بِمَا يَعْرِضُ لِيَ مِنْ نَزَغَاتِ فِتْنَتِكَ،

405.or my private times of worship through the instigations of Your trial!

وَصُنْ وَجْهِي عَنِ الطَّلَبِ إلَى أَحَد مِنَ الْعَالَمِينَ،

406.Safeguard my face from asking from anyone in the world,

وَذُبَّنِي عَنِ التِماسِ مَا عِنْدَ الفَاسِقِينَ،

407.and drive me far from begging for that which is with the ungodly!

وَلاَ تَجْعَلْنِي لِلظَّالِمِينَ ظَهِيراً،

408.Make me not an aid to the wrongdoers,

وَلاَ لَهُمْ عَلى مَحْوِ كِتَابِكَ يَداً وَنَصِيراً،

409.nor their hand and helper in erasing Your Book!

وَحُطْنِي مِنْ حَيْثُ لاَ أَعْلَمُ حِيَاطَةً تَقِيْنِي بِهَا،

410.Defend me whence I know not with a defense through which You protectest me!

وَافْتَحْ لِيَ أَبْوَابَ تَوْبَتِكَ وَرَحْمَتِكَ وَرَأْفَتِكَ وَرِزْقِكَ الواسِعِ،

411.Open toward me the gates of Your repentance, Your mercy, Your clemency, and Your boundless provision!

إنِّي إلَيْكَ مِنَ الرَّاغِبِينَ،

412.Surely I am one of those who beseech You!

وَأَتْمِمْ لِي إنْعَامَكَ، إنَّكَ خَيْرُ الْمُنْعِمِيْنَ،

413.And complete Your favour toward me! Surely You art the best of those who show favour!

وَاجْعَلْ باقِيَ عُمْرِيْ فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ

414.Place the rest of my life in the hajj and the ‘umra

ابْتِغَآءَ وَجْهِكَ يَاربَّ الْعَالَمِينَ،

415.seeking Your face, O Lord of the worlds!

وَصَلَّى اللهُ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ،

416.And may God bless Muhammad and his Household, the good, the pure,

وَالسَّلاَمُ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ أَبَدَ الابِدِينَ.

417.and peace be upon him and them always and forever!

Rate this post
Leave A Reply

Your email address will not be published.